生活口語:高溫天氣下樹木會污染環境

Normally, trees are the best defence against pollution; but when it’s too hot outside, the trees’ own self-defence mechanism may actually make things worse.

 正常情況下,樹木是抵禦污染的最佳衛士,但是當外界溫度過高時,樹木自身的防禦機制實際上可能會令污染狀況惡化。

 Trees produce natural chemicals, called isoprene and terpene, that are thought to protect their

 leaves from too much heat and sunlight. When the chemicals react with nitrogen oxide–found in

 pollution from cars–they form ozone, a much bigger health threat to humans and animals.

 樹木分泌的天然化學物質異戊二烯和萜烯被認為可保護樹葉免受過多熱量和陽光的傷害。然後,當這些化學物質與氮氧化合物(存在於汽車排放的廢氣中)發生化學反應時,就會形成臭氧,這會對人類和動物的健康構成更大的威脅。

 Dr Alastair Lewis and his team at Britain’s York University noticed how the production of

 isoprene, and thus ozone, suddenly went up at high temperatures. “At 30℃, it’s starting to

 become important. By 35℃, the emission rate has gone up by maybe an order of magnitude

 10 times,” Lewis told the BBC. Lewis says that isoprene and terpene were responsible for 30

 percent of the ozone in the air during the hottest part of the summer.

 英國約克大學的阿拉斯泰爾·劉易斯博士及其研究小組注意到異戊二烯的分泌量及隨後形成的臭氧量在高溫條件下陡然上升的過程。劉易斯對英國廣播公司的記者說:“30℃時數量開始增加。到35℃時,其排放速度則可能增加了一個數量級(10倍)。” 他還指出,在夏天最熱的時候,空氣中的臭氧有30%是由異戊二烯和萜烯生成的。

 Prof.David Fowler of the Centre for Ecology and Hydrology in Edinburgh says we shouldn’t

 blame the trees for this. “Realistically, the best way to counter this is to reduce our production of

 both ozone and nitrogen oxides from industrial and personal processes.”

 來自愛丁堡生態學與水文學中心的戴維·富勒教授認為,我們不該因此責怪樹木。他對《每日電訊報》的記者說:“現實地說,應對這一情況的最佳辦法是在我們的工業生產及個人生活中減少臭氧和氮氧化合物的排放。”

 本文版權歸輕鬆學習網所有。轉載時必須以鏈接形式註明出處及本聲明。

分享家:Addthis中文版

相關文章

(8)英語語法:and與or (8)英語語法:an...2010-09-27

(6)英語語法:想當然誤加介詞實例分析 (6)英語語法:想...2010-09-07

(2)英語語法:特殊疑問句型歸納 (2)英語語法:特...2010-08-10

[商务英语]-求职信中的专业词汇 [商务英语]-求职信...2011-01-18

全球經濟詞彙 全球經濟詞彙2011-02-22

商務文化(18)-西方工作面試的正式系統化 商務文化(18)-西方...2011-03-01

《世界杯英語》全集哦!(3) 《世界杯英語》全...2010-07-04

最新評論:


Facebook