(5)英語語法:漏用介詞實例分析

漏用介詞可能是受漢語意思的影響將不及物動詞誤用作及物動詞,或是受相關結構的影響而用錯等。如:

(1) 你們應該用英語彼此交談。

 誤:You should talk each other in English.

 正:You should talk to each other in English.

 析:talk表示“交談”時是不及物動詞,後接賓語時要藉助介詞。

 (2) 他的話值得一聽。

 誤:What he said is worth listening.

正:What he said is worth listening to.

 析:因句子主語與worth 後的動名詞listening 有動賓關係,所以不及物動詞listen 應加上介詞to。

 (3) 他堅持送她回家。

誤:He insisted seeing her home.

正:He insisted on seeing her home.

 析:insist 表示“堅持”時,若後接名詞、代詞、動名詞作賓語,需借助介詞on;若後接that 從句作賓語則不用介詞。如:He insisted that he should see her home.(4) 他喝了一口茶,又繼續講故事。

 誤:He took a cup of tea, and went on the story.

 正:He took a cup of tea, and went on with the story.

 析:go on後可接不定式或動名詞,但不直接跟名詞,接名詞要用go on with。

(5) 我母親還把我當小孩看。

誤:My mother still regards me a child.

正:My mother still regards me as a child. (from www.zkenglish.com)

 析:regard 後不接雙賓語,要表示“把…看作…”,英語用regard…as…結構。

分享家:Addthis中文版

相關文章

(6)英語語法:想當然誤加介詞實例分析 (6)英語語法:想...2010-09-07

最新評論:


Facebook