(4)英語語法:錯用介詞實例分析

錯用介詞的情況比較複雜,可能是受漢語意思的影響而錯,也可能是因弄不清搭配關係而錯,可能是混淆用法而錯,也可能是受相關結構的影響而錯,可能是忽略語境而錯,也可能是想當然地用錯等。如:

 (1) 她昨天去了他辦公室拜訪。

 誤:She called on his office yesterday.

 正:She called at his office yesterday.

 析:call表示“拜訪”時,若後接地點,用介詞at;若後接人,用介詞on。

 (2) 太陽從東方升起。

 誤:The sun rises from the east.

 正:The sun rises in the east.

 析:誤句主要是因受漢語意思影響而錯。

 (3) 在他的幫助下,我及時做完了。

 誤:Under his help, I finished it in time. / Below his help, I finished it in time.

 正:With his help, I finished it in time.

 析:漢語說“在某人的幫助下”,但英語中的help前習慣上不用under或below,而用with。

 (4) 他在日本期間,參觀過許多地方。

 誤:During he was in Japan, he visited many places.

 正:During his stay in Japan, he visited many places.

 析:during是介詞,不是連詞,所以其後不能接句子。

分享家:Addthis中文版

相關文章

使生意效果不凡的商務英語 使生意效果不凡的...2011-04-05

商務英語中最容易犯錯誤 商務英語中最容易...2011-03-15

人力資源詞彙-組織變化與人力資源開發 人力資源詞彙-組織...2011-02-01

基本商務短語 基本商務短語2010-11-25

常見職業詞彙整理 常見職業詞彙整理2010-11-16

(7)英語語法:with+賓語+賓語補足語 (7)英語語法:wi...2010-09-22

(5)英語語法:漏用介詞實例分析 (5)英語語法:漏...2010-08-31

最新評論:


Facebook